Giở được mã áo thì rã đám

Direct English translation

By the time one can unfold the paper robe, the gathering has dispersed.

Equivalent English version

A day late and a dollar short

Giải thích tiếng Việt
Chê lối làm việc lề mề, chậm chạp, đến khi giở được áo ra dùng thì đám đã tan, mọi sự không còn kịp nữa. Thường dùng để phê phán sự chuẩn bị hoặc xoay xở quá muộn nên mất hết tác dụng.
English explanation
Criticizes sluggishness and delay: by the time the paper funeral clothes are finally brought out, the ceremony is already over. It is used to reproach preparations or actions that come too late to be of any use.